Making wordever matters to you, matter.

you made the game.

let the world play it.


Maybe this is you constantly thinking:
"Is my game attractive enough for global markets?"
"Will international players buy this?"
"Am I ahead of my competitors?"

Worry no more.
They're going to love it.
Because you care.
Therefore, you localize.

Localization is the game changer.

When you think of the future of your game,
it’s important that you save a small part of that future for localization in your mind.

Why, you ask?

We can go on and on about this. But we understand it’s just too much.
Have a quick look at the most important reasons below!


Boost Downloads

A localized game stands a far higher chance to be noticed, wishlisted, bought, installed and played. Multiple language options encourage the users to click the Download button.

Increase Player's Retention

Speak one’s language, speak to one’s heart. Your localized title connects a lot better with the gaming community.


Reach A Wider Audience

Professional localization can help your games enter new markets faster than ever. Even robots can be your fans.

Localization has never been so simple and affordable!​

Our Top Features

Our service stands out from the crowd.
With Langwords, your tight shoulders just get lighter.

Here’s how. Here’s why. Here you go.

Native Experts-Hardcore Gamers

Translators by day, gamers by night. Our linguists are the savants in the localization world. They help you slay the monsters which stop you from connecting with players all around the world so you can stay focused on doing what you are doing in the gaming world, by day and by night. You get the best of both worlds in one service.

Dedicated Project Manager

No matter which plan you go with us, you always get a 1:1 person-in-charge for your projects. You will never have to go through the hassle of talking with different people every time just to explain that one simple question all over again. No more exhausting moments for queries and answers.

Agile Technology

We use powerful computer-assisted translation (CAT) tools (CAT Tools ≠ Machine Translation) to streamline the translation process, improve our work productivity and save you more time. With the slick and robust system built in these tools, you can be reassured to send us all kinds of files. Relax, we'll handle the rest.
See more: Are CAT tools machine translation?

Fast Turnaround & On-Time Delivery

Release date is tomorrow but you still have 3 pages of dialogues untranslated? GG! Not so fast! We're ready to attend to your urgent needs so you can sleep well at night while we burn the midnight oil for you.
Note that unreasonable requests e.g. localize 100,000 words in 10 seconds would be unfortunately out of our depth and we apologize profusely. 😉 But, we're all set to discuss a new delivery time! It will be quick, we promise.

Consummate LQA Testers

Our highly skilled native speaking testers are the helping hands to perfect your games. They are committed to scrutinizing and eliminating mistakes, errors or mistranslations found in your games across multiple platforms with a comprehensive and actionable report. Bye-bye, bugs.

24/7 Online Support

Each of our valued client can enjoy the peace of mind with our Premium Live Support because we know waiting time = wasted time. Send us a message anytime and we'll reply to your queries in no time. Fast and easy. Meanwhile, 24/7 Standard Email Support is available for visitors.



$0.11 $0.09
/ word
  • Native expert translator
  • Dedicated project manager
  • Professional translation
  • Thorough review
  • Free lifetime revision
  • 24/7 support


$0.13 $0.11
/ word
  • Native expert translator
  • Dedicated project manager
  • Professional translation
  • Thorough review
  • Specialized editor
  • Free lifetime revision
  • 24/7 support


$0.15 $0.13
/ word
  • Native expert translator
  • Dedicated project manager
  • Professional translation
  • Thorough review
  • Specialized editor
  • Experienced proofreader
  • Free lifetime revision
  • 24/7 support


Stepping into new possibilities.
/ word
  • If your project size is more than 100,000 words, 20 hours or wish to place a bulk order, please speak with us for a tailor-made solution.
    Exclusively for you. 100% free. No obligations.

Normally, we translate from and into English and we work with all common languages.

If neither of your source or target language is English, or if either one of your source or target language is a less common but extraordinary language like Corsican, Mandeali, Basque (Euskara), please note that Bespoke is the option to go for as we would present you a tailored quote.

Not sure whether your chosen language pairs fit the plan? Just choose Bespoke and we’ll take it from there.

Trusted globally by companies of all sizes.

You'll be in good hands.

Experience speaks louder than words.

100 +
Our Clients

Dear developer,

Hover or tap to see more.

#localization:before {
               content: “none”;

#localization:after {
               content: “everything”;