"Is my content attractive enough for global markets?"
"Will international audience watch this?"
"Can people get the message?"
Worry no more.
They're going to love it.
Because you care.
Therefore, you localize.
Tap the image to see more.
Subtitles vs. Captions
Often used erroneously but completely different concepts.
Learn more about the file formats that we work with.
Get in touch
Still unsure of which service to choose? Hit us up, we can help!
Have subtitles. Have subscribers.
When you think of bringing the ultimate viewing experience for your audience,
it’s important that you save a small part of that future for localization in your mind.
Why, you ask?
We can go on and on about this. But we understand it’s just too much.
Have a quick look at the most important reasons below!
Enhance Retention Rate
Speak one’s language, speak to one’s heart. Your localized feature connects a lot better with the global community.
Reach A Wider Audience
Professional localization can help your content enter new markets faster than ever. Even robots can be your fans.
Our Top Features
Normally, we translate from and into English and we work with all common languages.
If neither of your source or target language is English, or if either one of your source or target language is a less common but extraordinary language like Corsican, Mandeali, Basque (Euskara), please note that Bespoke is the option to go for as we would present you a tailored quote.
Not sure whether your chosen language pairs fit the plan? Just choose Bespoke and we’ll take it from there.
You'll be in good hands.
Experience speaks louder than words.
Hover or tap to see more.